山东胶州的王侍御出使琉球国(现在是日本的冲绳县)。
船在大海中航行,忽然从云端坠落一条巨龙,激起几丈高的水浪。可把大家吓坏了,惊慌中只见:那龙在水中半浮半沉,仰着头,把头支在船上,眼睛也半闭着,一动不动,好像累的精疲力尽的样子。
船上的人都很惊恐,划船的也停了,大家一点也不敢动。船家说:“这是在天上行过雨的疲龙。”
王侍御把皇帝的诏书悬挂在龙头的上方,大家一起焚香祷告。过了一会,龙好像恢复了体力,悠然的游走了。
大家这才敢开船。正走着,又有一条龙坠落,像刚才那条一样。这一天,一共有三四次看到掉下来的龙。
又过了一天,船家命人多准备白米,并且告诫众人说:“现在离清水潭不远了。如果看见什么,只顾把米撒到水里就行了,注意要安静,不要出声。”
一会儿到了一个地方,这儿的海水清澈见底。水下有一群龙,有五种颜色,像盆像瓮那样盘踞蛰伏。也有蜿蜒游行的,龙鳞、长须、牙齿、爪子,都看的清清楚楚,历历在目。
众人吓得魂飞天外,屏息闭眼,不但不敢看,动都不敢动。只有船家手里拿着白米,自顾自在那里撒向水中。过了很久,行过了清水潭,海波逐渐变的深黑,大家才敢出声。有人就问船家,为什么要往水里抛洒大米啊。船家说:“龙怕蛆,最怕蛆虫钻到它的鳞甲里去。白米很像蛆,所以龙看到了就趴着不动。船在水面上走,就可以不受伤害了。”
【胶州王侍御出使琉球。舟行海中,忽自云际堕一巨龙,激水高数丈。龙半浮半沉,仰其首,以舟承颔;睛半含,嗒然若丧。阖舟大恐,停桡不敢少动。舟人曰:“此天上行雨之疲龙也。”王悬敕于上。焚香共祝之,移时悠然遂逝。舟方行,又一龙堕如前状。日凡三四。又逾日,舟人命多备白米,戒曰:“去清水潭不远矣。如有所见,但糁米于水,寂无哗。”俄至一处,水清澈底。下有群龙,五色,如盆如瓮,条条尽伏。有蜿蜒者,鳞鬣爪牙,历历可数。众神魂俱丧,闭息含眸,不惟不敢窥,并不能动。惟舟人握米自撒。久则见海波深黑,始有呻者。因问掷米之故,答曰:“龙畏蛆,恐入其甲。白米类蛆,故龙见辄伏,舟行其上,可无害也。”】
——蔚蓝译自古籍《聊斋志异卷十·疲龙》